Dictionnaire /
Dictionary
Activités de Traduction / Translation Activities
English | Français | Notes |
---|---|---|
Noms de société ou comités | ||
IEEE | IEEE | Institute of Electrical and Electronics Engineers / Institut des Ingénieurs en Électricité et en Électronique (Traduction française de l'acronyme serait IIEE, mais pourrait ne pas être adopté par la majorité) |
ECC | CEC | Eastern Canada Council / Conseil de l'Est du Canada (Nom français approuvé à la réunion du CEC à Québec 1998) |
WCC | COC ? | Western Canada Council / Conseil de l'Ouest du Canada (Acronyme à valider par ce conseil) |
CCC | CCC ? | Central Canada Council / Conseil du Centre du Canada (Acronyme à valider par ce conseil) |
Canadian Review | Revue canadienne de l'IEEE | Nom français adopté par le comité de traduction (Juin 1999) |
GOLD | DDD ou 3D | Graduate of the Last Decade / Diplomé de la Derniere Décennie (On peut utiliser DDD ou 3D) |
MGAB ou MGA | CAGM | Comité des activités géographiques et pour les membres (Acronyme à valider) |
TAB | BAT | Bureau des activités Techniques (Acronyme à valider) |
Canadian Newslog | Nouvelles des entreprises | Titre de la série d'articles "Canadian Review" |
CCECE | CCGEI | Canadian Conference on Electrical and Computer Engineering / Conférence canadiennne en génie électrique et informatique |
Officiers ou membre d'exécutif | ||
Regional Committee Members | Membres du comité régional | Titre du comité |
Regional Director | Directeur régional | Titre de fonction |
Vice Chair | Vice-président | Titre de fonction |
Director-Elect | Directeur élu | Titre de fonction |
Secretary | Secrétaire | Titre de fonction |
Treasurer | Trésorier | Titre de fonction |
Past Regional Director | Directeur régional sortant | Titre de fonction |
Council Chairmen | Présidents des conseils | Titre de fonction (Est, Ouest et Centre) |
Membership Development | Recrutement | Titre de fonction |
Student Activities | Activités étudiantes | Titre de fonction |
Professional Activities | Activités professionnelles | Titre de fonction |
Educational Activities | Activités éducationnelles | Titre de comité |
Awards and Recognition | Prix et honneurs ou Prix et distinctions | Titre de comité |
Student representative | Représentant étudiant | Titre de fonction |
Conference Committee | Comité conférence | Titre de comité |
Electronic Services | Services électroniques | Services de l'IEEE |
Certificats et documents | ||
Awards | Prix ou Distinctions honorifiques | Canadian Review #30 |
Fellows and Awards | bourses et récompenses ou Bourses et Prix | Canadian Review #30 |
Bylaws | arrêtés | On retrouve aussi les termes "Ordonnance" et
"règlement administratif". Ce dernier est un peu long, mais représente
très bien les "bylaws" de IEEE. Toutefois le terme "arrêté" est utilisé
par les gourvements comme terme pour "bylaws"! À clarifier! |
Charter | charte | Il ne faut pas confondre "charter" et
"bylaws". La charte est un document définissant plus le mandat que les
règles de procédures. À clarifier! |
Rejuvenation | revitalisation | Peut aussi être "rajeunissement", mais le terme "revitalisation" s'applique mieux à une remise en place d'une section |
Computer Medal | Médaille en Informatique | |
Power Medal | Médaille en génie électrique | |
Oustanding Engineering Award | Prix d'excellence en Ingénierie | |
Outstanding Engineering Educator Award | Prix d'excellence en enseignement du génie | |
Industry Leadership Award | Prix Leadership industriel | |
W.S. Read Outstanding Service Award | Prix d'excellence de service W.S. Read | |
J.J. Archambault Eastern Canada Merit Award | Prix au mérite J.J. Archambault de l'est du Canada | |
M.B. Broughton Central Canada Merit Award | Prix au mérite M.B. Broughton du centre du Canada | |
E.F. Glass Western Canada Merit Award | Prix au mérite E.F. Glass de l'ouest du Canada | |
Généralités | ||
courriel | Office de la langue française | |
spam (e-mail) | pourriels | La Presse, page A5, 1999-07-11 |
chat | bavardoir | La Presse, 1999-10-03 (www.martine.gingras.net) |
Digital property | propriété intellectuelle | Canadian Review #30 / Utilisé si le contexte le permet |
eCommerce | Commerce électronique | Canadian Review #30 |
RightsMarket | droits de propriété intellectuelle | Canadian Review #30 |
Useright | droits d’utilisation | Canadian Review #30 |
e-book | livrel | Office de la langue française du Québec |
e-commerce | cybercommerce | Office de la langue française du Québec |
e-zine | cybermagazine | Office de la langue française du Québec |
e-store | magasin virtuel cybermagasinage |
Office de la langue française du Québec |
digital librairie | bibliothèque électronique | Traducteur Global link |
newsletter | lettre d'information bulletin |
Office de la langue française du
Québec Bulletin parfois utilisé (mon avis!) |
roster | tableau de service | Dictionnaire Larousse Anglais-Français et traducteur Global-link |
Liens
pertinents:
-
Office de la langue française du Québec (https://www.olf.gouv.qc.ca)
Christian PEPIN, ing
Président du comité des activités de
traduction (Région-7)
Translation Activities Committee Chairman
(Region-7)
Courriel : cpepin@ieee.org
Mise à jour : 2009-02-17