Dictionnaire
/ Dictionary
Activités de Traduction / Translation Activities
English | Français | Notes |
---|---|---|
Noms de société ou comités |
||
IEEE | IEEE | Institute of Electrical and Electronics Engineers / Institut des Ingénieurs en Électricité et en Électronique (Traduction française de l'acronyme serait IIEE, mais pourrait ne pas être adopté par la majorité) |
ECC | CEC | Eastern Canada Council / Conseil de l'Est du Canada (Nom français approuvé à la réunion du CEC à Québec 1998) |
WCC | COC ? | Western Canada Council / Conseil de l'Ouest du Canada (Acronyme à valider par ce conseil) |
CCC | CCC ? | Central Canada Council / Conseil du Centre du Canada (Acronyme à valider par ce conseil) |
Canadian Review | Revue canadienne de l'IEEE | Nom français adopté par le comité de traduction (Juin 1999) |
GOLD | DDD ou 3D | Graduate of the Last Decade / Diplomé de la Derniere Décennie (On peut utiliser DDD ou 3D) |
RAB | BAR | Bureau des Activités Régionales (Acronyme à valider) |
TAB | BAT | Bureau des activités Techniques (Acronyme à valider) |
Canadian Newslog | Nouvelles des entreprises | Titre de la série d'articles "Canadian Review" |
CCECE | CCGEI | Canadian Conference on Electrical and Computer Engineering / Congrès canadien en génie électrique et informatique (nom et sigle utilisés depuis le début en 1988) |
Officiers ou membre d'exécutif |
||
Regional Committee Members | Membres du comité régional | Titre du comité |
Regional Director | Directeur régional | Titre de fonction |
Vice Chair | Vice-président | Titre de fonction |
Director-Elect | Directeur élu | Titre de fonction |
Secretary | Secrétaire | Titre de fonction |
Treasurer | Trésorier | Titre de fonction |
Past Regional Director | Directeur régional sortant | Titre de fonction |
Council Chairmen | Présidents des conseils | Titre de fonction (Est, Ouest et Centre) |
Membership Development | Développement du membership | Titre de fonction (le terme Membership n'a pas de traduction officielle française pour le moment) |
Student Activities | Activités étudiantes | Titre de fonction |
Professional Activities | Activités professionnelles | Titre de fonction |
Educational Activities | Activités éducationnelles | Titre de comité |
Awards and Recognition | Prix et honneurs ou Prix et distinctions | Titre de comité |
Student representative | Représentant étudiant | Titre de fonction |
Conference Committee | Comité conférence | Titre de comité |
Electronic Services | Services électroniques | Services de l'IEEE |
Certificats et documents |
||
Awards | distinctions honorifiques | Canadian Review #30 |
Fellows and Awards | bourses et récompenses | Canadian Review #30 |
Bylaws | arrêtés | On retrouve aussi les
termes "Ordonnance" et "règlement
administratif". Ce dernier est un peu long, mais
représente très bien les "bylaws" de IEEE.
Toutefois le terme "arrêté" est utilisé par
les gourvements comme terme pour "bylaws"! À clarifier! |
Charter | charte | Il ne faut pas
confondre "charter" et "bylaws". La
charte est un document définissant plus le mandat que
les règles de procédures. À clarifier! |
Rejuvenation | revitalisation | Peut aussi être "rajeunissement", mais le terme "revitalisation" s'applique mieux à une remise en place d'une section |
Généralités |
||
courriel | Office de la langue française | |
spam (e-mail) | pourriels | La Presse, page A5, 1999-07-11 |
chat | bavardoir | La Presse, 1999-10-03 (www.martine.gingras.net) |
Digital property | propriété intellectuelle | Canadian Review #30 / Utilisé si le contexte le permet |
eCommerce | Commerce électronique | Canadian Review #30 |
RightsMarket | droits de propriété intellectuelle | Canadian Review #30 |
Useright | droits dutilisation | Canadian Review #30 |
e-book | livrel | Office de la langue française du Québec |
e-commerce | cybercommerce | Office de la langue française du Québec |
e-zine | cybermagazine | Office de la langue française du Québec |
e-store | magasin virtuel cybermagasinage |
Office de la langue française du Québec |
digital librairie | bibliothèque électronique | Traducteur Global link |
newsletter | lettre d'information bulletin |
Office de la langue
française du Québec Bulletin parfois utilisé (mon avis!) |
roster | tableau de service | Dictionnaire Larousse Anglais-Français et traducteur Global-link |
Liens
pertinents:
- Office de la langue française du Québec (https://www.olf.gouv.qc.ca)
Marc PROVENCHER, ing
Président CEC et Président adhoc des activités de traduction (Région-7)
ECC Chairman and adhoc Translation Activities Chairman (Region-7)
Courriel : m.provencher@ieee.org
Mise à jour : 2000-07-28